当前位置:首页 > > 浮士德

前山上面

    小说资源
    书房号
    按照:
    鼓声和军乐从下方传来。
    皇帝的帐幕架立起来。
    皇帝,大将,卫士们。
    〔大将〕
    预定计划仍然显得周密,
    选择这片山谷十分适宜,
    我们密集全军退到这里;
    我坚信我们可以确保胜利。
    〔皇帝〕
    成败利钝,还言之过早;
    可是我讨厌后退,这等于是一半脱逃。
    〔大将〕
    陛下,瞧这儿我军的右翼!
    兵法上希望有这样的地势:
    山陵并不险峻,却难以进逼;
    这对我军有利而对敌军危险,
    我军半掩蔽在起伏的平原,
    敌人骑兵不敢贸然进犯。
    〔皇帝〕
    我对这只好称赞;
    这儿要考验人的手腕和肝胆。
    〔大将〕
    你看中央草地上展开一片平原,
    密集的队形在那儿战斗方酣。
    剑光戟影划破长空,
    在阳光下闪烁,穿透晨雾重重。
    强大方阵赫赫如狂澜起伏!
    千万健儿立大功不惜抛掷头颅。
    从这儿你可以看出群众的威力,
    我相信他们必然会瓦解敌师。
    〔皇帝〕
    这样的壮观在我还是初次,
    我们的军队够得上以一敌二。
    〔大将〕
    关于左翼,我无军情可以上奏,
    骁勇的战士扼守着险固的山头;
    现在悬崖上闪耀着剑戟戈矛,
    保护着那条羊肠小径的重要关口。
    我预料在这儿将有一场血战,
    出其不意,定杀得敌人片甲不还。
    〔皇帝〕
    从那边来的是一些虚伪的亲戚,
    平常和我攀亲道故,称兄论弟,
    而越来越加放肆无忌,
    居然要夺取玉笏的大权,御座的威仪,
    以致朋党内讧,拢乱全国,
    而今又联合起来向我进逼!
    群众还在犹豫,莫知所从,
    他们随着大流,不管南北西东。
    〔大将〕
    我派遣一个可靠的兵士去侦察战况,
    他急忙地跑下岩去,但愿他如愿以偿!
    第一侦察员
    我们侥幸获得成功;
    我们的本领机智而勇敢,
    忽来忽往,东奔西窜,
    然而收获并不可观。
    许多人和忠诚的部队相同,
    尽管发誓向陛下效忠,
    可是实际上不肯行动,
    却借口说:民众危险,引起内讧。
    〔皇帝〕
    利己的说教使人只顾自家,
    感恩图报,义务荣誉,都成了空话。
    你们要知道,机关切莫算尽,
    邻家失火也会殃及自身。
    〔大将〕
    第二侦察员来了,可是他下来得很慢,
    这个疲乏的人儿浑身都在发颤。
    第二侦察员
    初看令人欢喜,
    暴徒们纷乱如蚁;
    忽然间异军突起,
    出现了一位新的皇帝。
    按照原定路线,
    列队穿过平原;
    伪旗在空中招展,
    跟随的人驯良得和羊儿一般!
    〔皇帝〕
    一个伪君对我反而有利:
    现在我才觉得朕是皇帝。
    作为战士我才穿上戎衣,
    披坚执锐是为了更高目的。
    平常每次宴会虽然堂皇富丽,
    应有尽有,唯独缺乏危机。
    你们曾建议角力游戏,
    我的心脏跳跃,随着竞技而呼吸;
    要是你们不曾谏止我进行战争,
    我的光辉英雄事业早享盛名。
    曾记得上次在火海中反映,
    烈火熊熊可怕地向我逼进,
    我感到自主的念头已在腹中生根;
    那虽然只是幻影,但是伟大绝伦。
    我模糊地梦想过胜利和荣名;
    亡羊补牢,挽回等闲虚掷了的光阴。
    传令官被派去向对方皇帝挑战。
    浮士德身穿铠甲,戴半闭的头盔。
    三壮士的武装和衣服如上。
    我们现在到来,希望不受责骂;
    即使没有困难,小心总是不差。
    你知道山民们正在深思,
    他们精通自然界和岩层的文字。
    至于那些早已离开平地的精灵,
    比平常更加依恋岩石。
    他们惨淡经营,通过迷宫般的峡谷,
    在芬芳四溢的贵重气体中沉淀金属;
    不断加以分类,试验和化合,
    唯一的动机是发现新奇事物。
    他们运用灵巧的手指,凭借精神的力量,
    创造出种种透明的形状;
    然后他们在结晶体及永恒的沉默里,
    看出人世间发生的事迹。
    〔皇帝〕
    我曾听过这些话,相信你所说不虚;
    不过请明说吧,贤士,对这儿有啥意义?
    沙兵纳人,诺基亚的巫师,
    是你的忠实可靠的仆人。
    他曾遭到无比惨重的厄运:
    火把已经点燃,火舌不断上伸;
    四周堆集的干柴交错纵横,
    其中混合着硫磺和沥青;
    非人,非神,也非鬼所能救援——
    多感皇恩浩荡,炸开了烧红的锁链!
    地方是在罗马,他对你受恩深重,
    经常关怀着陛下的行踪。
    从那时起,他完全忘了自己,
    只为你仰视星辰而俯察地理。
    他委派我们的任务非常紧急,
    为陛下效力,山岳的力量巨大无比;
    大自然发挥无限的威力,
    只有冥顽的教士才嗤为魔术游戏。
    〔皇帝〕
    快乐的日子,欢迎嘉宾莅临,
    他们欣然而来,也欣然尽兴;
    每人都使我欢喜,但看熙熙攘攘,
    高朋满座,济济一堂。
    可是我们更竭诚欢迎义士仁人,
    他毅然贲临,扶危济困,
    正值这风雨如晦之辰,
    命运的天平摇摆不定。
    局势真是一发千钧,
    暂把有力的手离开出鞘的霜刃!
    关键时刻须要把敌我分清:
    千万人中有的向我作战,有的为我效命。
    大丈夫全靠自身!谁羡慕皇冠和宝座,
    就得施展出特殊的本领!
    那是反对我们的魑魅魍魉,
    蜂涌蚁集,称帝称王,
    自封兵马都总管,世袭大封疆,
    我要用自己的拳头将他们埋葬!
    你纵然完成了伟大的功劳,
    也不好轻易用元首去作担保。
    军盔上不是装饰着顶冠和羽毛?
    那是保护元首,鼓舞我们壮志冲霄。
    没有元首,股肱岂不失去主宰?
    元首迷糊,全体也就委顿下来;
    元首受苦,五官百骸立遭伤损,
    元首康复,它们的机能就获得新生。
    手臂懂得迅速地应用自卫权利,
    举起盾牌而保护头颅;
    宝剑立即贯彻杀敌的义务,
    奋力避开来势而不断进取;
    强健的腿脚也有幸参战,
    使劲把垂死敌人的脖子踩翻。
    〔皇帝〕
    愤怒要我这样处治敌人,
    把他傲慢的头颅用作踏凳!
    〔传令官们〕回来
    我们去到敌人阵营,
    引不起敬意和重视;
    他们把词严义正的通知,
    当作废话而嗤之以鼻:
    “你们的陛下已无踪无影,
    只成了峡谷中一片回声;
    要是我们对他回忆,
    就如童话所说:——从前有过一次。”
    精锐将士都出自心愿,
    坚定而忠实地站在陛下一边。
    敌人迫近,我们热烈待战;
    请下令攻击吧!时机如箭在弦。
    〔皇帝〕
    我在这儿放弃指挥。
    向大将
    侯爵,由你来负责安危!
    〔大将〕
    那么,好吧,我军右翼列队前进!
    目前敌军左翼正向上攀登。
    莫等他们最后站稳脚跟,
    就发挥少壮的忠勇,叫他们一蹶不振。
    请让这位骁勇善战的好汉,
    立即参加你的队伍作战,
    他和战士们一起舍死忘生,
    斩将搴旗,施展出常胜本领!
    他指右边的人
    〔好斗者〕出来
    什么人敢和我正面交战,
    我一定打得他满脸稀烂;
    谁背朝着我,我把脊梁给他打断,
    叫他的颈子、脑袋和发辫倒挂在背上现眼。
    于是你的兵对兵,将对将,
    刀光剑影,杀成一片。
    我振臂一呼,敌人闻声辟易,
    一个个淹死在自己的血泊里。
    〔退场〕
    〔大将〕
    我们的中央部队也逐渐跟上,
    要用全力机智地应付对方,
    稍微偏右!那儿激战已达高潮,
    我军的作战计划受到动摇。
    指点正中的一人
    也请让这位壮士服从你的命令!
    他矫健伶俐,可以带动一切前进。
    〔快捷者〕出来
    皇军的英雄气慨激昂,
    还须配合缴获财物的渴望,
    伪帝的帐幕堂皇富丽,
    早已成了众矢之的!
    他不能长在座位上夜郎自大;
    我要响导大军,直捣巢穴。
    〔女扒手〕随军女贩,偎傍着他
    我和他虽未正式结婚,
    他始终是我心爱的情人。
    现在对我们来说,正是收获季节!
    女人抓东西特别猛烈,
    要抢劫就毫无顾忌;
    争先胜利!可以包揽一切。
    二人退场
    〔大将〕
    战事进展果然如我预期,
    敌军右翼猛烈攻我左翼。
    人人奋战,抵抗疯狂的冲锋,
    誓保山路关口,不落敌人手中。
    〔德士浮〕指点左立者
    阁下,那就请你注意这位壮士:
    不用担心,强者更加强你的劲旅。
    〔坚持者〕出来
    关于左翼,你不用挂虑!
    我在的地方,东西确保无虞;
    老年人显示出最能坚持:
    连雷火也劈不开我手里的东西。
    〔退场〕
    从上面下来
    现在请向后看看背景:
    从犬牙交错的岩石当中,
    涌出来全付武装士兵,
    使用头盔、甲胄和剑盾,
    堵塞着那条羊肠小径,
    在我们背后筑起一道坚城,
    一声令下,便去冲锋陷阵1
    轻声对知情的人说
    你们用不着追问他们的来源!
    我自然丝毫也不耽误时间,
    把四周的武库收罗殆遍;
    他们或步或骑出现在那里,
    俨然还是大地的主子;
    其实他们是过去的骑士、国王、皇帝,
    现在不过是空心的蜗壳而已;
    趁机也混进来不少牛鬼蛇神,
    中世纪的情景居然栩栩如生。
    不管中间有什么鬼怪精灵,
    这一回都可以发挥效应。
    听吧,他们在大声地磨拳擦掌,
    铁片儿互碰得叮叮当当!
    旗杆上的破旗儿也在招展,
    随着新鲜的气流而上下飞翻。
    要注意,这批古代人已准备妥当,
    情愿在新的战斗中大杀一场。
    惊人的喇叭声来自上
    方,敌军中出现动摇。
    天际已经阴沉,
    只见到处红光闪闪,
    吉凶莫测,时明时暗;
    枪剑都已将人血醮满,
    岩石、森林和大气,
    尽搅得地覆天翻。
    右翼在奋勇抗战;
    我看见好斗的汉斯像巨人一般
    岿然屹立在队伍中间,
    急忙将全身本领施展。
    〔皇帝〕
    我先看见只手高举,
    现在狂挥的已有六双,
    这不像是自然现象。
    难道你没有听说过海市蜃楼,
    它在西西里的海滨上空飘浮?
    在那儿阳光下云水荡漾,
    明朗朗地凌空直上,
    有实物在特殊的蒸汽中返光,
    呈现出稀奇古怪的形状:
    城郭乍往乍来,
    庭园或升或降,
    破长空展开层出不穷的图像。
    〔皇帝〕
    这可是多么可疑的情形!
    长矛的尖头耀眼难睁,
    我军的戈戟灿烂如银,
    却有无数火星闪灼不定。
    简直使我感到鬼气森森。
    啊,陛下,请你原谅,
    这是自然界消失了的精灵的迹象,
    是狄渥斯库伦双星的回光,
    船夫们都祈祷他们护航;
    他们在这儿聚集最后的力量。
    〔皇帝〕
    那你就说:我们应该感谢何人?
    他使自然界照顾我们,
    搜罗来绝无仅有的精灵。
    除了那位大师而外还有何人?
    他一心关怀着你的命运。
    由于你的敌人以强兵压境,
    使他激昂慷慨、义愤填膺。
    他救你是为了报德感恩,
    不惜因此而牺牲自己的性命。
    〔皇帝〕
    从前群众欢迎我四处巡行,
    我也颇想试试自己的权柄,
    未多考虑,便断然决定,
    拯救那位老者免遭火焚。
    因而使得教士们大为扫兴,
    这一来自然得不到他们的欢心。
    难道说,当时这种痛快行径,
    经过了许多年还要我受到报应?
    慷慨救人的善行收获必丰;
    请你把目光转向上空!
    我相信,上帝将显示征兆,
    注意吧,时机立即来到!
    〔皇帝〕
    一只苍鹰翱翔在天空,
    格莱弗疯狂地在后跟踪。
    当心,有利形势已见分晓!
    格莱弗是荒诞的妖鸟;
    怎么敢不自量力,
    居然和雄鹰一较高低?
    〔皇帝〕
    现在它们绕着大圈盘旋,
    越飞越近——一刹那间,
    两鸟互撞,肉搏决战,
    胸口和颈上的羽毛纷纷撕烂。
    看吧,那可怜的格莱弗,
    已经筋断骨折,羽毛脱落,鳞伤遍体,
    拖着一条狮子尾巴,
    窜向山顶的树林中间消失。
    〔皇帝〕
    事情果然不出所料!
    我实在惊讶不小。
    向右边
    一再奋勇进击,
    敌人被迫退避,
    一阵乱砍乱杀,
    齐向右边蚁集,
    他们陷入混战,
    扰乱了自己主力的左翼。
    我军坚强的前锋,
    闪电般向右转移,
    立即向敌人的弱处进逼——
    现在两军舍死忘生,
    激战越来越酣,
    势如倒海翻江的狂澜;
    没有比这更为壮观,
    我们已经赢得这场决战!
    〔皇帝〕指左边向浮士德说:
    快看!那边似乎很有问题:
    我军的阵地十分危急。
    我看不见炮弹飞起,
    敌人爬上低岩,
    高处已被放弃。
    现在!敌人大军云集,
    一步步向我进逼,
    也许已将关口夺去:
    邪术的下场往往如此!
    你的本事徒劳无益。
    那边飞来我的两只乌鸦:
    它们会带来什么报告?
    我担心我们的情况有些不妙。
    〔皇帝〕
    这两只讨厌的鸟儿用意何在?
    它们离开岩头的热烈战斗,
    展开黑帆朝这里飞来。
    对乌鸦
    快快飞近我的耳旁!
    你们保护的人未受灾殃;
    因为你们的劝告使人遇难成祥。
    对皇帝
    你对于鸽子想必知悉,
    它们相隔千山万水,
    也能回巢寻得雏鸟和粮食。
    这方面的差异十分显明:
    鸽子是为和平传书,
    乌鸦是为战争带信。
    带来一个严重的消息:
    向那边看!我们的壮士把守的岩边,
    情况显得十分危急!
    敌人攀上了附近的高地,
    要是关口再被占据,
    我们的处境就难以思议。
    〔皇帝〕
    说到头我还是受骗上当!
    你们把我活生生拖进罗网;
    浑身被网绳缠绕,心中感到发慌。
    鼓起勇气吧!战争还未失败。
    最后关头总不免有挫折和阻碍,
    这需要耐心和巧计安排。
    我有可靠的仆从可供驱遣,
    请下命令,给我以指挥全权!
    〔大将〕这时走来
    你和这伙人纠缠鬼混,
    整个时间都使得我忧心如焚;
    幻术不能创造牢固的幸运。
    要挽回战局我已没有力量,
    他们既然开始,也让他们收场。
    我现在奉还手里的权杖。
    〔皇帝〕
    权杖你暂且保留在手,
    也许还有幸运到来的时候!
    我对这个讨厌的家伙感到害怕,
    还有他那样亲密地对待乌鸦。
    向靡非斯陀
    这权杖我不能给你,
    我觉得你不是适当的汉子。
    你去指挥吧!设法挽救我们!
    结局如何,我是听天由命。
    和大将一起退入帐幕
    让那根笨拙的棒头保护着他!
    它对我们这号人的用处不大,
    这和那十字架不差上下。
    现在怎么办呢?
    早已作好安排!
    喏,黑色的堂兄弟们赶快行动起来,
    飞往山上大湖,致意水里的精怪,
    向她们借用洪水的假象莫要迟延!
    这是女人独一无二的本领,
    会把实体和假象两下离分,
    任何人也辨不出是假是真。
    咱们的乌鸦一定
    向水精们大献了殷勤,
    那边已开始发出潺潺的水声。
    在好些干燥光秃的岩顶,
    忽然有洪大的泉水飞迸;
    使敌军的胜利成了画饼!
    这敬礼实在妙不可言,
    连最胆大的登山者也眼花缭乱。
    一条小溪聚合众流而奔腾直下,
    穿过溪壑使水量成倍增加,
    汇成一股洪流如长虹倒挂;
    忽然在平坦的岩顶四下展开,
    飞珠溅沫,汹涌澎湃,
    分层逐段向谷底滚滚流来。
    任何英勇的抗拒也是枉然,
    只有听凭怒吼的狂澜席卷,
    我自己也为赫赫声威而震颤。
    我一点儿也看不见洪水扬波;
    那不过是人们肉眼的错觉,
    这种古怪的事儿我觉得有趣不过。
    傻瓜们山崩似地逃窜不止,
    个个都担心被洪水淹死,
    分明在陆上却着力呼吸,
    可笑他们逃跑时使用游泳姿势。
    现在混乱的情形到处都是!
    乌鸦们飞回
    你们如果要考验真实的本领,
    我将在祖师面前为你们扬名;
    这时快飞往炉火熊熊的铁店,
    侏儒们在那儿锻炼方酣,
    毫不疲倦地把金石打得火星四溅!
    你们不妨同他们瞎聊一番,
    要求一股发光、闪烁、爆炸的火焰,
    声势要显得赫赫炎炎!
    好比远方在掣动闪电;
    好比流星坠落自九天,
    每个夏天夜晚都会出现;
    不过闪电掣动在杂乱的树丛中间,
    陨星熄灭在潮湿的地面,
    这种情形却是不易看见。
    你们也用不着多伤脑筋,
    开始是请求,然后就是命令。
    乌鸦们退场。上述情况依次实现。
    敌人眼前天昏地暗,
    每跨一步都如临深渊!
    遍四陬燐火点点,
    光华闪灼,突然使得眼花缭乱!
    这一切妙不可言;
    再来点恐怖声音就更加妥善。
    从墓穴中收罗来的破烂武器,
    居然在自由空气里孔武有力;
    那上边早就在叽嘎格斗,
    迷人的声响实在奇妙无俦。
    完全对头!它们已没法控制;
    就象文明的古代那样,
    按照骑士规矩较量高低。
    臂箍和腿缠应有尽有,
    好象是桂尔芬与吉贝林两党对头,
    一来一往,彼此恶斗不休。
    他们是世代相传的宿仇,
    势不两立,由来已久。
    喊杀声已远近传遍,
    如同参加一切魔鬼的筵宴,
    党派的仇恨总是占先,
    那怕到头来扰得天下大乱;
    惊呼狂叫,双方连续不断,
    有时凄厉刺耳,令人毛骨悚然,
    恐怖气氛弥漫在山谷中间。
    乐队奏出战争的骚动杂沓声,
    最后转入轻灵快活的军乐。
    仅为广爱好者和作者提供交流平台,的作品《》为相关权利人自行上传
Back to Top
TOP